12AND HE TRUSTED ACHISH IN DAVID <TO> SAYING CERTAINLY <TO BECOME ODIOUS> HE HAS BECOME ODIOUS AMONG PEOPLE HIS AMONG ISRAEL AND HE WILL BECOME OF ME <INTO> A SERVANT OF PERPETUITY 12So Achish trusted David, thinking, “Since he has made himself an utter stench to his people Israel, he will be my servant forever.”
1AND IT WAS IN THE DAYS <THE> THOSE AND THEY GATHERED TOGETHER [THE] PHILISTINES <OBJ.> ARMIES THEIR FOR <THE> WAR TO FIGHT AGAINST ISRAEL AND HE SAID ACHISH TO DAVID CERTAINLY <TO KNOW> YOU WILL KNOW THAT WITH ME YOU WILL GO OUT IN THE CAMP YOU AND MEN YOUR The Philistines Gather against Israel 1Now in those days the Philistines gathered their forces for warfare against Israel. So Achish said to David, “You must understand that you and your men are to go out to battle with me.”
2AND HE SAID DAVID TO ACHISH <TO> THEREFORE YOU YOU WILL KNOW <OBJ.> [THAT] WHICH HE WILL DO SERVANT YOUR AND HE SAID ACHISH TO DAVID <TO> THEREFORE A WATCHMAN OF HEAD MY I WILL MAKE YOU ALL THE DAYS 2David replied “Then you will come to know what your servant can do.” “Very well,” said Achish. “I will make you my bodyguard for life.”
3AND SAMUEL HE HAD DIED AND THEY HAD MOURNED FOR <THE> HIM ALL ISRAEL AND THEY HAD BURIED HIM IN <THE> RAMAH <AND> IN OWN CITY HIS AND SAUL HE HAD REMOVED THE NECROMANCERS AND <OBJ.> THE SOOTHSAYERS FROM THE LAND 3Now by this time Samuel had died, and all Israel had mourned for him and buried him in Ramah, his own city. And Saul had removed the mediums and spiritists from the land.
4AND THEY GATHERED TOGETHER [THE] PHILISTINES AND THEY CAME AND THEY ENCAMPED AT SHUNEM AND HE GATHERED SAUL <OBJ.> ALL ISRAEL AND THEY ENCAMPED AT <THE> GILBOA 4The Philistines gathered together and camped at Shunem, while Saul gathered all Israel and camped at Gilboa.
5AND HE SAW SAUL <OBJ.> [THE] CAMP OF [THE] PHILISTINES AND HE WAS AFRAID AND IT TREMBLED HEART HIS EXCEEDINGLY 5When Saul saw the Philistine army, he was afraid and trembled violently.
6AND HE ENQUIRED SAUL BY YAHWEH AND NOT HE ANSWERED HIM YAHWEH NEITHER BY <THE> DREAMS NOR BY <THE> URIM NOR BY <THE> PROPHETS 6He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him by dreams or Urim*NoteCloseLiterally Lights or prophets.
7AND HE SAID SAUL TO SERVANTS HIS SEEK FOR <THE> ME A WOMAN [THE] OWNER OF NECROMANCY SO LET ME GO TO HER SO I MAY CONSULT <IN> <THE> HER AND THEY SAID SERVANTS HIS TO HIM THERE! A WOMAN OF AN OWNER OF NECROMANCY [IS] IN EN- -DOR Saul and the Medium of Endor 7Then Saul said to his servants, “Find me a woman who is a medium, so I can go and consult her.” “There is a medium at Endor,” his servants replied.
8AND HE DISGUISED HIMSELF SAUL AND HE WAS CLOTHED GARMENTS OTHER AND HE WENT HE AND TWO MEN WITH HIM AND THEY CAME TO THE WOMAN NIGHT AND HE SAID DIVINE PLEASE FOR <THE> ME BY <THE> NECROMANCY AND BRING UP FOR <THE> ME <OBJ.> [THE ONE] WHOM I WILL SAY TO YOU 8So Saul disguised himself by putting on different clothes, and he set out with two of his men. They came to the woman at night, and Saul said, “Consult a spirit for me. Bring up for me the one I name
9AND SHE SAID THE WOMAN TO HIM HERE! YOU YOU KNOW <OBJ.> [THAT] WHICH HE HAS DONE SAUL THAT HE HAS CUT OFF <OBJ.> THE NECROMANCERS AND <OBJ.> THE SOOTHSAYER FROM THE LAND AND <TO> WHY? [ARE] YOU SETTING TRAPS ON LIFE MY TO CAUSE TO DIE ME 9But the woman replied, “Surely you know what Saul has done, how he has killed the mediums and spiritists in the land. Why have you set a trap to get me killed?”
10AND HE SWORE TO <THE> HER SAUL BY YAHWEH <TO> SAYING [BY] [THE] LIFE OF YAHWEH IF IT WILL HAPPEN TO YOU PUNISHMENT IN THE MATTER <THE> THIS 10Then Saul swore to her by the LORD: “As surely as the LORD lives, no punishment shall come upon you for this.”
11AND SHE SAID THE WOMAN <OBJ.> WHOM? WILL I BRING UP FOR <THE> YOU AND HE SAID <OBJ.> SAMUEL BRING UP FOR <THE> ME 11“Whom shall I bring up for you?” the woman asked. “Bring up Samuel,” he replied.
12AND SHE SAW THE WOMAN <OBJ.> SAMUEL AND SHE CRIED OUT WITH A VOICE GREAT AND SHE SAID THE WOMAN TO SAUL <TO> SAYING <TO> WHY? HAVE YOU DECEIVED ME AND YOU [ARE] SAUL 12But when the woman saw Samuel, she cried out in a loud voice and said to Saul, “Why have you deceived me? You are Saul!”
13AND HE SAID TO <THE> HER THE KING MAY NOT YOU FEAR FOR WHAT? HAVE YOU SEEN AND SHE SAID THE WOMAN TO SAUL GODS I HAVE SEEN COMING UP FROM THE EARTH 13“Do not be afraid,” the king replied What do you see?” “I see a god*NoteCloseOr I see a spirit or I see a divine being coming up out of the earth,” the woman answered.
14AND HE SAID TO <THE> HER WHAT? [IS] APPEARANCE HIS AND SHE SAID A MAN OLD [IS] COMING UP AND HE [IS] WRAPPED A ROBE AND HE KNEW SAUL THAT [WAS] SAMUEL IT AND HE BOWED LOW FACE [THE] GROUND TOWARDS AND HE BOWED DOWN 14“What does he look like?” asked Saul “An old man is coming up,” she replied. “And he is wearing a robe.” So Saul knew that it was Samuel, and he bowed facedown in reverence.
15AND HE SAID SAMUEL TO SAUL <TO> WHY? HAVE YOU DISTURBED ME BY BRINGING UP <OBJ.> ME AND HE SAID SAUL IT IS DISTRESS TO <THE> ME EXCEEDINGLY AND [THE] PHILISTINES [ARE] FIGHTING AGAINST <THE> ME AND GOD HE HAS TURNED ASIDE FROM WITH <THE> ME AND NOT HE HAS ANSWERED ME YET NEITHER BY [THE] HAND OF <THE> PROPHETS NOR BY <THE> DREAMS AND I HAVE SUMMONED! <TO> <THE> YOU TO MAKE KNOWN TO ME WHAT? WILL I DO 15Then Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me by bringing me up “I am deeply distressed,” replied Saul. “The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do.”
16AND HE SAID SAMUEL AND <TO> WHY? DO YOU ASK ME AND YAHWEH HE HAS TURNED ASIDE FROM WITH <THE> YOU AND HE HAS BECOME ENEMY YOUR 16“Why do you consult me,” asked Samuel, “since the LORD has turned away from you and become your enemy?
17AND HE HAS DONE YAHWEH TO <THE> HIM JUST AS HE SPOKE BY HAND MY AND HE HAS TORN YAHWEH <OBJ.> THE KINGDOM FROM HAND YOUR AND HE HAS GIVEN IT TO NEIGHBOR YOUR TO DAVID 17He has done exactly what He spoke through me: The LORD has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor David.
18<AS> SINCE NOT YOU LISTENED TO [THE] VOICE OF YAHWEH AND NOT YOU EXECUTED [THE] BURNING OF ANGER HIS ON AMALEK THERE- -FORE THE THING <THE> THIS HE HAS DONE TO <THE> YOU YAHWEH THE DAY <THE> THIS 18Because you did not obey the LORD or carry out His burning anger against Amalek,. the LORD has done this to you today.
19SO HE MAY GIVE YAHWEH ALSO <OBJ.> ISRAEL WITH YOU IN [THE] HAND OF [THE] PHILISTINES AND TOMORROW YOU AND SONS YOUR [WILL BE] WITH ME ALSO <OBJ.> [THE] CAMP OF ISRAEL HE WILL GIVE YAHWEH IN [THE] HAND OF [THE] PHILISTINES 19Moreover, the LORD will deliver Israel with you into the hand of the Philistines, and tomorrow you and your sons will be with me. And the LORD will deliver the army of Israel into the hand of the Philistines.”
20AND HE MADE HASTE SAUL AND HE FELL [THE] FULLNESS OF STATURE HIS [THE] GROUND TOWARDS AND HE WAS AFRAID EXCEEDINGLY FROM [THE] WORDS OF SAMUEL ALSO STRENGTH NOT IT WAS IN <THE> HIM FOR NOT HE HAD EATEN FOOD ALL THE DAY AND ALL THE NIGHT 20Immediately Saul fell flat on the ground, terrified by the words of Samuel. And his strength was gone, because he had not eaten anything all that day and night.
21AND SHE CAME THE WOMAN TO SAUL AND SHE SAW THAT HE WAS TERRIFIED EXCEEDINGLY AND SHE SAID TO HIM HERE! SHE HAS LISTENED MAIDSERVANT YOUR TO VOICE YOUR AND I HAVE PUT LIFE MY IN PALM MY AND I HAVE LISTENED TO <OBJ.> WORDS YOUR WHICH YOU HAVE SPOKEN TO ME 21When the woman came to Saul and saw how distraught he was, she said to him, “Look, your maidservant has obeyed your voice. I took my life in my hands and did as you told me.
22AND NOW LISTEN PLEASE ALSO YOU TO [THE] VOICE OF MAIDSERVANT YOUR SO LET ME SET <TO> BEFORE YOU A PIECE OF BREAD AND EAT SO MAY IT BE IN <THE> YOU STRENGTH FOR YOU WILL GO ON THE WAY 22Now please listen to your servant and let me set a morsel of bread before you so you may eat and have the strength to go on your way.”
23AND HE REFUSED AND HE SAID NOT I WILL EAT AND THEY URGED <IN> <THE> HIM SERVANTS HIS AND ALSO THE WOMAN AND HE LISTENED TO VOICE THEIR AND HE AROSE FROM THE GROUND AND HE SAT TO THE BED 23Saul refused, saying, “I will not eat.” But his servants joined the woman in urging him, and he heeded their voice. He got up from the ground and sat on the bed.
24AND [BELONGED] TO THE WOMAN A CALF OF [THE] STALL IN THE HOUSE AND SHE MADE HASTE AND SHE SLAUGHTERED IT AND SHE TOOK FLOUR AND SHE KNEADED [IT] AND SHE BAKED IT UNLEAVENED BREAD<S> 24The woman had a fattened calf at her house, and she quickly slaughtered it. She also took flour, kneaded it, and baked unleavened bread.
25AND SHE BROUGHT [THEM] NEAR <TO> BEFORE SAUL AND <TO> BEFORE SERVANTS HIS AND THEY ATE AND THEY AROSE AND THEY WENT ON THE NIGHT <THE> THAT 25She served it to Saul and his servants, and they ate. And that night they got up and left.