Select a column header to see its column.
1 THEN <THE> JESUS SPOKE TO THE CROWDS AND TO THE DISCIPLES OF HIM
Woes to Scribes and Pharisees
(Luke 11:37–54 )
1 Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples:
2 SAYING; ON <THE> MOSES’ SEAT SAT DOWN THE SCRIBES AND THE PHARISEES;
2 “The scribes and Pharisees sit in Moses’ seat.
3 ALL THINGS THEREFORE AS MUCH AS IF THEY SHALL TELL YOU TO KEEP DO PERFORM AND DO OBSERVE. AFTER HOWEVER THE WORKS OF THEM NOT DO PERFORM; THEY SPEAK FOR AND NOT ACT.
3 So practice and observe everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
4 THEY TIE UP NOW BURDENS HEAVY AND HARD TO BEAR AND LAY [THEM] ON THE SHOULDERS <THE> OF MEN; THEMSELVES HOWEVER WITH THE FINGER OF THEM NOT ARE THEY WILLING TO MOVE THEM.
4 They tie up heavy, burdensome loads and lay them on men’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
5 ALL NOW THE DEEDS OF THEM THEY DO IN ORDER <THE> TO BE SEEN <THE> BY MEN; THEY BROADEN FOR THE PHYLACTERIES OF THEM AND ENLARGE <THE> TASSELS THE OF GARMENTS OF THEM.
5 All their deeds are done for men to see. They broaden their phylacteries and lengthen their tassels.
6 THEY LOVE NOW THE CHIEF PLACE AT THE BANQUETS AND THE FIRST SEATS IN THE SYNAGOGUES
6 They love the places of honor at banquets, the chief seats in the synagogues,
7 AND THE GREETINGS IN THE MARKETPLACES AND TO BE CALLED BY <THE> MEN RABBI RABBI.
7 the greetings in the marketplaces, and the title of ‘Rabbi’ by which they are addressed.
8 YOU YOURSELVES HOWEVER NOT MAY BE CALLED RABBI; ONE FOR IS OF YOU THE TEACHER <THE> CHRIST ALL NOW YOU YOURSELVES BROTHERS ARE.
8 But you are not to be called ‘Rabbi, ’ for you have one Teacher, and you are all brothers.
9 AND FATHER NO [ONE] MAY CALL OF YOU ON THE EARTH; ONE FOR IS OF YOU THE FATHER WHO [IS] IN HEAVEN.
9 And do not call anyone on earth your father, for you have one Father, who is in heaven.
10 NEITHER MAY BE CALLED INSTRUCTORS, SINCE THE INSTRUCTOR OF YOU IS ONE THE CHRIST.
10 Nor are you to be called instructors, for you have one Instructor, the Christ.
11 <THE> AND THE GREATEST AMONG YOU WILL BE YOUR SERVANT.
11 The greatest among you shall be your servant.
12 HE WHO THEN WILL EXALT HIMSELF WILL BE HUMBLED, AND WHOEVER WILL HUMBLE HIMSELF WILL BE EXALTED.
12 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 WOE HOWEVER TO YOU, SCRIBES AND PHARISEES HYPOCRITES! FOR YOU SHUT UP THE KINGDOM OF THE HEAVENS BEFORE <THE> MEN; YOU YOURSELVES FOR NEITHER ENTER NOR EVEN THOSE ENTERING DO YOU ALLOW TO GO IN.
13 Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men’s faces You yourselves do not enter, nor will you let in those who wish to enter.
14 WOE TO YOU SCRIBES AND PHARISEES HYPOCRITES FOR YOU DEVOUR <THE> HOUSES <THE> WIDOWS AND AS A PRETEXT LONG PRAYING; THROUGH THIS YOU WILL RECEIVE MORE EXCESSIVE JUDGMENT.
15 WOE TO YOU, SCRIBES AND PHARISEES HYPOCRITES! FOR YOU TRAVERSE THE SEA AND THE DRY [LAND] TO MAKE ONE CONVERT, AND WHEN HE MAY BECOME [SO], YOU MAKE HIM A SON OF HELL TWOFOLD MORE THAN YOURSELVES.
15 Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You traverse land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.
16 WOE TO YOU, GUIDES BLIND YOU WHO [ARE] SAYING; WHO[EVER] MAYBE MAY SWEAR BY THE TEMPLE, NO [THING] IT IS; WHO[EVER] HOWEVER MAYBE MAY SWEAR BY THE GOLD OF THE TEMPLE IS BOUND.
16 Woe to you, blind guides! You say, ‘If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath. ’
17 FOOLISH AND BLIND! WHICH FOR GREATER IS, THE GOLD OR THE TEMPLE WHICH IS SANCTIFYING THE GOLD?
17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes it sacred?
18 AND [YOU SAY] WHO[EVER] MAYBE SHALL SWEAR BY THE ALTAR, NO [THING] IT IS; WHO[EVER] HOWEVER MAYBE SHALL SWEAR BY THE GIFT THAT [IS] UPON IT, IS BOUND.
18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath. ’
19 FOOLISH AND YOU BLIND MEN! WHICH FOR [IS] GREATER, THE GIFT OR THE ALTAR WHICH IS SANCTIFYING THE GIFT?
19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes it sacred?
20 THE [ONE] THEREFORE HAVING SWORN BY THE ALTAR SWEARS BY IT AND BY ALL THINGS THAT [ARE] UPON IT,
20 So then, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.
21 AND THE [ONE] HAVING SWORN BY THE TEMPLE SWEARS BY IT AND BY THE [ONE] DWELLING IN IT,
21 And he who swears by the temple swears by it and by the One who dwells in it.
22 AND THE [ONE] HAVING SWORN BY <THE> HEAVEN SWEARS BY THE THRONE <THE> OF GOD AND BY THE [ONE] SITTING UPON IT.
22 And he who swears by heaven swears by God’s throne and by the One who sits on it.
23 WOE TO YOU, SCRIBES AND PHARISEES HYPOCRITES! FOR YOU PAY TITHES OF <THE> MINT AND <THE> DILL AND <THE> CUMIN AND YOU HAVE NEGLECTED THE WEIGHTIER [MATTERS] OF THE LAW, <THE> JUSTICE AND <THE> MERCY AND <THE> FAITHFULNESS; THESE NOW IT WAS NECESSARY TO DO THOSE NOT TO BE LEAVING ASIDE.
23 Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You pay tithes of mint, dill, and cumin. But you have disregarded the weightier matters of the law: justice, mercy, and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
24 GUIDES BLIND! YOU WHO [ARE] STRAINING OUT THE GNAT, THE HOWEVER CAMEL SWALLOWING!
24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
25 WOE TO YOU, SCRIBES AND PHARISEES HYPOCRITES! FOR YOU CLEANSE THE OUTSIDE OF THE CUP AND OF THE DISH, INWARDLY HOWEVER THEY ARE FULL OF GREED AND SELF-INDULGENCE.
25 Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
26 PHARISEE BLIND! DO CLEANSE FIRST THE INSIDE OF THE CUP AND OF THE DISH THAT MAY BECOME ALSO THE OUTSIDE OF IT CLEAN.
26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, so that the outside may become clean as well.
27 WOE TO YOU, SCRIBES AND PHARISEES HYPOCRITES! FOR YOU RESEMBLE TOMBS WHITEWASHED WHICH OUTSIDE INDEED APPEAR BEAUTIFUL, INSIDE HOWEVER THEY ARE FULL OF BONES OF [THE] DEAD AND OF ALL IMPURITY.
27 Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men’s bones and every kind of impurity.
28 THUS ALSO YOU YOURSELVES OUTSIDE INDEED APPEAR <THE> TO MEN RIGHTEOUS, INWARDLY HOWEVER YOU ARE FULL OF HYPOCRISY AND LAWLESSNESS.
28 In the same way, on the outside you appear to be righteous, but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
29 WOE TO YOU, SCRIBES AND PHARISEES HYPOCRITES! FOR YOU BUILD THE TOMBS OF THE PROPHETS AND ADORN THE MONUMENTS OF THE RIGHTEOUS
29 Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous.
30 AND YOU SAY; IF WE WERE IN THE DAYS OF THE FATHERS OF US, NOT THEN WOULD WE WERE OURSELVES BEING WITH THEM PARTAKERS IN THE BLOOD OF THE PROPHETS,
30 And you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets. ’
31 THUS YOU BEAR WITNESS TO YOURSELVES THAT SONS YOU ARE OF THOSE HAVING MURDERED THE PROPHETS;
31 So you testify against yourselves that you are the sons of those who murdered the prophets.
32 AND YOU YOURSELVES DO FILL UP THE MEASURE OF THE FATHERS OF YOU.
32 Fill up then, the measure of the sin of your fathers.
33 SERPENTS OFFSPRING OF VIPERS! HOW SHALL YOU ESCAPE FROM THE SENTENCE <THE> OF HELL?
33 You snakes! You brood of vipers! How will you escape the sentence of hell?
34 BECAUSE OF THIS BEHOLD I MYSELF SEND TO YOU PROPHETS AND WISE [MEN] AND SCRIBES; AND SOME OF THEM YOU WILL KILL AND WILL CRUCIFY AND [SOME] OF THEM YOU WILL FLOG IN THE SYNAGOGUES OF YOU AND WILL PERSECUTE FROM TOWN TO TOWN;
34 Because of this I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify, and others you will flog in your synagogues and persecute from town to town.
35 SO THAT MAY COME UPON YOU ALL [THE] BLOOD RIGHTEOUS BEING POURED OUT UPON THE EARTH, FROM THE BLOOD OF ABEL THE RIGHTEOUS UNTIL THE BLOOD OF ZECHARIAH SON OF BEREKIAH WHOM YOU MURDERED BETWEEN THE TEMPLE AND THE ALTAR.
35 And so upon you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
36 AMEN I SAY TO YOU; THAT WILL COME THESE THINGS ALL UPON <THE> GENERATION THIS.
36 Truly I tell you, all these things will come upon this generation.
37 JERUSALEM JERUSALEM YOU WHO [ARE] KILLING THE PROPHETS AND STONING THOSE SENT TO HER! HOW OFTEN I WANTED TO GATHERED TOGETHER THE CHILDREN OF YOU, IN WHICH WAY A HEN GATHERS TOGETHER THE CHICKS OF HER UNDER THE WINGS, AND NOT YOU WERE WILLING?
Lament over Jerusalem
(Luke 13:31–35 )
37 O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to her, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling!
38 BEHOLD IS LEFT TO YOU THE HOUSE OF YOU DESOLATE!
38 Look, your house is left to you desolate.
39 I SAY FOR TO YOU; CERTAINLY NOT ME SHALL YOU SEE FROM NOW UNTIL WHEN YOU MAY SAY; BLESSED [IS] THE [ONE] COMING IN [THE] NAME OF [THE] LORD.’
39 For I tell you that you will not see Me again until you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord.’ ”
No metadata available for this word.