Select a column header to see its column.
1 AFTER THEN FIVE DAYS CAME DOWN THE HIGH PRIEST ANANIAS WITH OF THE ELDERS SOME AND AN ORATOR TERTULLUS CERTAIN, WHO MADE A REPRESENTATION TO THE GOVERNOR AGAINST <THE> PAUL.
Tertullus Prosecutes Paul
1 Five days later the high priest Ananias came down with some elders and a lawyer named Tertullus, who presented to the governor their case against Paul.
2 WHEN WAS INVITED THEN HE BEGAN TO ACCUSE <THE> TERTULLUS SAYING; GREAT PEACE WE ARE ATTAINING THROUGH YOU AND EXCELLENT REFORMS ARE BEING DONE TO THE NATION THIS [ONE] THROUGH <THE> YOUR FORESIGHT
2 When Paul had been called in, Tertullus opened the prosecution: “Because of you, we have enjoyed a lasting peace, and your foresight has brought improvements to this nation.
3 IN EVERY WAY BOTH AND EVERYWHERE WE GLADLY ACCEPT [IT], MOST EXCELLENT FELIX, WITH ALL THANKFULNESS.
3 In every way and everywhere, most excellent Felix, we acknowledge this with all gratitude.
4 IN ORDER THAT HOWEVER NOT TO ANY LONGER YOU I MAY BE A HINDRANCE, I IMPLORE TO HEAR YOU US BRIEFLY <THE> IN YOUR KINDNESS.
4 But in order not to delay you any further, I beg your indulgence to hear us briefly.
5 HAVING FOUND FOR <THE> MAN THIS A PEST AND STIRRING INSURRECTIONS AMONG ALL THE JEWS <THE> IN THE WORLD A LEADER THEN OF THE OF THE NAZARENES SECT;
5 We have found this man to be a pestilence, stirring up dissension among the Jews all over the world. He is a ringleader of the sect of the Nazarenes,
6 WHO EVEN THE TEMPLE ATTEMPTED TO PROFANE, WHOM ALSO WE SEIZED AND ACCORDING TO <THE> OUR OWN LAW WE WANTED TO JUDGE.
6 and he even tried to desecrate the temple; so we seized him. ordering his accusers to come before you.
7 HAVING COME UP NOW LYSIAS THE COMMANDER WITH GREAT VIOLENCE FROM THE HANDS OF US BEING CARRIED AWAY,
8 HAVING COMMANDED THE ACCUSERS OF HIM TO COME UPON YOU; FROM HIM YOU WILL BE ABLE YOURSELF HAVING EXAMINED [HIM] CONCERNING ALL THESE THINGS TO KNOW OF WHICH WE OURSELVES ACCUSE HIM.
8 By examining him yourself, you will be able to learn the truth about all our charges against him. ”
9 AGREED THEN ALSO THE JEWS DECLARING THESE THINGS SO TO BE.
9 The Jews concurred, asserting that these charges were true.
10 ANSWERED THEN <THE> PAUL, WHEN WAS SIGNALLING TO HIM THE GOVERNOR TO SPEAK: FOR MANY YEARS AS BEING YOU JUDGE <THE> TO NATION THIS KNOWING [THESE] ENCOURAGING THINGS, CONCERNING MYSELF I PRESENT A DEFENSE;
Paul’s Defense to Felix
10 When the governor motioned for Paul to speak, he began his response: “Knowing that you have been a judge over this nation for many years, I gladly make my defense.
11 BEING ABLE YOU TO KNOW THAT NOT MORE THERE ARE TO ME DAYS THAN TWELVE FROM WHICH I WENT UP TO THEN WORSHIP IN JERUSALEM;
11 You can verify for yourself that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
12 AND NEITHER IN THE TEMPLE DID THEY FIND ME WITH ANYONE REASONING OR OBSTRUCTION MAKING OF A CROWD NOR IN THE SYNAGOGUES NOR IN THE CITY;
12 Yet my accusers did not find me debating with anyone in the temple or riling up a crowd in the synagogues or in the city.
13 NOR TO PROVE ARE THEY ABLE TO YOU CONCERNING [THE THINGS] OF WHICH NOW THEY ACCUSE ME.
13 Nor can they prove to you any of their charges against me.
14 I CONFESS HOWEVER THIS TO YOU THAT ACCORDING TO THE WAY WHICH THEY NAME A SECT SO I SERVE THE ANCESTRAL GOD BELIEVING IN ALL [THINGS] <THE> THROUGHOUT THE LAW AND THAT IN THE PROPHETS WRITTEN,
14 I do confess to you, however, that I worship the God of our fathers according to the Way, which they call a sect. I believe everything that is laid down by the Law and written in the Prophets,
15 A HOPE HAVING IN <THE> GOD WHICH ALSO THEY <THEMSELVES> THEMSELVES AWAIT, [THAT] A RESURRECTION TO ENSUE TO THEN BE OF [THE] DEAD - OF [THE] JUST BOTH AND OF [THE] UNJUST;
15 and I have the same hope in God that they themselves cherish, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
16 IN THIS ALSO I MYSELF STRIVE WITHOUT OFFENSE A CONSCIENCE TO HAVE TOWARD <THE> GOD AND <THE> MEN THROUGH ALL [TIMES].
16 In this hope, I strive always to maintain a clear conscience before God and man.
17 AFTER YEARS NOW MANY ALMS TO THEN BRING TO THE NATION OF MINE I CAME AND OFFERINGS,
17 After several years, then, I returned to Jerusalem to bring alms to my people and to present offerings.
18 DURING WHICH THEY FOUND ME PURIFIED IN THE TEMPLE NOT WITH A CROWD NOR IN TUMULT,
18 At the time they found me in the temple, I was ceremonially clean and was not inciting a crowd or an uproar. But there are some Jews from the province of Asia
19 SOME HOWEVER [ARE] FROM <THE> ASIA JEWS [19] WHO IT WAS NECESSARY BEFORE YOU TO APPEAR AND TO MAKE ACCUSATION, IF ANYTHING THEY WOULD HAVE AGAINST ME MYSELF.
19 who ought to appear before you and bring charges, if they have anything against me.
20 OTHERWISE THEMSELVES IT THEY SHOULD SAY IF ANY THEY FOUND IN ME MYSELF UNRIGHTEOUSNESS WHEN WAS STANDING I BEFORE THE COUNCIL,
20 Otherwise, let these men state for themselves any crime they found in me when I stood before the Sanhedrin,
21 [OTHER] THAN CONCERNING ONE THIS VOICE WHICH I CRIED OUT AMONG THEM STANDING THAT CONCERNING [THE] RESURRECTION OF [THE] DEAD I MYSELF AM JUDGED THIS DAY BY YOU.
21 unless it was this one thing I called out as I stood in their presence: ‘It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today. ’”
22 HAVING HEARD THESE THINGS DEFERRED THEN THEM <THE> FELIX MORE PRECISELY KNOWING THE [THINGS] CONCERNING THE WAY HAVING SAID; WHEN LYSIAS THE COMMANDER MAY HAVE COME DOWN, I WILL EXAMINE THE [THINGS] AS TO YOU.
The Verdict Postponed
22 Then Felix, who was well informed about the Way, adjourned the hearing and said, “When Lysias the commander comes, I will decide your case. ”
23 HAVING COMMANDED ALSO TO THE CENTURION TO KEEP <THE> HIM, TO [LET HIM] HAVE THEN EASE AND NOT TO FORBID THE PRIVATE [FRIENDS] OF HIM TO MINISTER OR TO COME NEAR TO HIM.
23 He ordered the centurion to keep Paul under guard, but to allow him some freedom and permit his friends to minister to his needs.
24 AFTER THEN DAYS SOME HAVING ARRIVED <THE> FELIX WITH DRUSILLA THE OWN WIFE BEING A JEWESS HE SENT FOR <THE> PAUL AND HEARD HIM CONCERNING THE IN CHRIST JESUS FAITH.
24 After several days, Felix returned with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him speak about faith in Christ Jesus.
25 WHEN REASONING THEN HE CONCERNING RIGHTEOUSNESS AND SELF-CONTROL AND THE JUDGMENT WHICH IS COMING TO BE [IN THE FUTURE] FRIGHTENED HAVING BECOME <THE> FELIX ANSWERED; FOR THE PRESENT BEING DO GO AWAY; OPPORTUNITY THEN HAVING FOUND I WILL CALL FOR YOU;
25 As Paul expounded on righteousness, self-control, and the coming judgment, Felix became frightened and said, “You may go for now. When I find the time, I will call for you. ”
26 AT THE SAME TIME NOW ALSO HE IS HOPING THAT RICHES WILL BE GIVEN TO HIM BY <THE> PAUL SO THAT MAY RELEASE HIM THEREFORE ALSO OFTEN HIM SENDING FOR HE WAS TALKING WITH HIM.
26 At the same time, he was hoping that Paul would offer him a bribe. So he sent for Paul frequently and talked with him.
27 WHEN TWO YEARS HOWEVER HAVING BEEN COMPLETED HE RECEIVED [AS] SUCCESSOR <THE> FELIX PORCIUS FESTUS, WISHING THEN FAVOR TO ACQUIRE FOR HIMSELF WITH THE JEWS <THE> FELIX LEFT <THE> PAUL IMPRISONED.
27 After two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus. And wishing to do the Jews a favor Felix left Paul in prison.
No metadata available for this word.