23THUS HE SAYS YAHWEH OF HOSTS IN THE DAYS <THE> THOSE THAT THEY WILL TAKE HOLD TEN PEOPLE FROM ALL [THE] TONGUES OF THE NATIONS AND THEY WILL TAKE HOLD ON [THE] SKIRT OF A PERSON JEWISH <TO> SAYING WE WANT TO GO WITH YOU FOR WE HAVE HEARD GOD [IS] WITH YOU 23This is what the LORD of Hosts says: “In those days ten men from the nations of every tongue will tightly grasp the robe of a Jew, saying, ‘Let us go with you, for we have heard that God is with you.’”
1[THE] ORACLE OF [THE] WORD OF YAHWEH [IS] ON [THE] LAND OF HADRACH AND DAMASCUS [IS] RESTING PLACE ITS FOR [IS] TO YAHWEH [THE] EYE OF HUMANKIND AND ALL [THE] TRIBES OF ISRAEL The Burden against Israel’s Enemies 1This is the burden of the word of the LORD against the land of Hadrach and Damascus its resting place— for the eyes of men and of all the tribes of Israel are upon the LORD*NoteCloseOr for the eye of the LORD is on all men and all the tribes of Israel —
2AND ALSO HAMATH [WHICH] IT BORDERS <IN> IT TYRE AND SIDON FOR IT IS WISE EXCEEDINGLY 2and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
3AND IT BUILT TYRE A FORTIFICATION FOR ITSELF AND IT HEAPED UP SILVER LIKE <THE> DUST AND GOLD LIKE [THE] MUD OF [THE] STREETS 3Tyre has built herself a fortress; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.
4THERE! [THE] LORD HE WILL DISPOSSESS IT AND HE WILL STRIKE IN THE SEA WEALTH ITS AND IT BY <THE> FIRE IT WILL BE CONSUMED 4Behold, the Lord will impoverish her and cast her wealth into the sea,*NoteCloseOr strike down her power on the sea and she will be consumed by fire.
5IT WILL SEE ASHKELON SO IT MAY BE AFRAID AND GAZA SO IT MAY BE IN ANGUISH EXCEEDINGLY AND EKRON FOR IT WILL BE ASHAMED OBJECT OF CONFIDENCE ITS AND HE WILL PERISH A KING FROM GAZA AND ASHKELON NOT IT WILL REMAIN 5Ashkelon will see and fear; Gaza will writhe in agony, as will Ekron, for her hope will wither. There will cease to be a king in Gaza, and Ashkelon will be uninhabited.
6AND IT WILL DWELL A MIXED POPULATION IN ASHDOD AND I WILL CUT OFF [THE] PRIDE OF [THE] PHILISTINES 6A mixed race will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
7AND I WILL REMOVE BLOOD<S> ITS FROM MOUTH ITS AND DETESTABLE THINGS ITS FROM BETWEEN TEETH ITS AND IT WILL BE LEFT ALSO IT TO GOD OUR AND IT WILL BE LIKE A CHIEF IN JUDAH AND EKRON [WILL BE] LIKE A JEBUSITE 7I will remove the blood from their mouths and the abominations from between their teeth. Then they too will become a remnant for our God; they will become like a clan*NoteCloseOr like a leader in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
8AND I WILL ENCAMP FOR HOUSE MY A GUARD FROM [ONE WHO] PASSES THROUGH AND FROM [ONE WHO] RETURNS AND NOT HE WILL PASS OVER THEM AGAIN AN OPPRESSOR FOR NOW I HAVE SEEN WITH OWN EYES MY 8But I will camp around My house because of an army, because of those who march to and fro, and never again will an oppressor overrun My people, for now I keep watch with My own eyes.
9REJOICE EXCEEDINGLY O DAUGHTER OF ZION SHOUT FOR JOY O DAUGHTER OF JERUSALEM THERE! KING YOUR HE WILL COME TO YOU [IS] RIGHTEOUS AND VICTORIOUS HE POOR AND RIDING ON A DONKEY AND ON A MALE DONKEY A YOUNG ONE OF FEMALE DONKEYS Zion’s Coming King (Matthew 21:1–11; Mark 11:1–11; Luke 19:28–40; John 12:12–19) 9Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout in triumph, O Daughter of Jerusalem! See, your King comes to you, righteous and victorious,*NoteCloseOr righteous and endowed with salvation humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.*NoteCloseCited in Matthew 21:5 and John 12:15
10AND I WILL CUT OFF CHARIOTRY FROM EPHRAIM AND HORSE[S] FROM JERUSALEM AND IT WILL BE CUT OFF BOW OF WAR AND HE WILL SPEAK PEACE TO THE NATIONS AND DOMINION HIS [WILL BE] FROM SEA TO SEA AND FROM [THE] RIVER TO [THE] ENDS OF [THE] EARTH 10And I will cut off the chariot from Ephraim*NoteCloseThat is, the northern kingdom of Israel and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be broken. Then He will proclaim peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, and from the Euphrates*NoteCloseHebrew the River to the ends of the earth.
11ALSO YOU BY [THE] BLOOD OF COVENANT YOUR I WILL SET FREE PRISONERS YOUR FROM A PIT [WHICH] NOT WATER [IS] IN IT 11As for you, because of the blood of My covenant, I will release your prisoners from the waterless pit.
12RETURN TO [THE] STRONGHOLD O PRISONERS OF <THE> HOPE ALSO THIS DAY [I AM] DECLARING DOUBLE I WILL RESTORE TO YOU 12Return to your stronghold, O prisoners of hope; even today I declare that I will restore to you double.
13FOR I WILL BEND FOR MYSELF JUDAH A BOW I WILL FILL EPHRAIM AND I WILL ROUSE SONS YOUR O ZION ON SONS YOUR O GREECE AND I WILL MAKE YOU LIKE [THE] SWORD OF A WARRIOR 13For I will bend Judah as My bow and fit it with Ephraim. I will rouse your sons, O Zion, against the sons of Greece.*NoteCloseHebrew the sons of Javan I will make you like the sword of a mighty man.
14AND YAHWEH OVER THEM HE WILL APPEAR AND IT WILL GO FORTH LIKE <THE> LIGHTNING ARROW HIS AND [THE] LORD YAHWEH ON THE RAM'S HORN HE WILL GIVE A BLAST AND HE WILL GO IN [THE] STORM WINDS OF [THE] SOUTH The LORD Will Save His People 14Then the LORD will appear over them, and His arrow will go forth like lightning. The Lord GOD will sound the ram’s horn and advance in the whirlwinds of the south.
15YAHWEH OF HOSTS HE WILL DEFEND <ON> THEM AND THEY WILL EAT AND THEY WILL SUBDUE STONES OF A SLING AND THEY WILL DRINK THEY WILL BE IN AN UPROAR LIKE WINE AND THEY WILL BE FULL LIKE <THE> BOWL LIKE [THE] CORNERS OF [THE] ALTAR 15The LORD of Hosts will shield them. They will destroy and conquer with slingstones; they will drink and roar as with wine. And they will be filled like sprinkling bowls, drenched like the corners of the altar.
16AND HE WILL DELIVER THEM YAHWEH GOD THEIR ON THE DAY <THE> THAT LIKE [THE] FLOCK OF PEOPLE HIS FOR STONES OF A CROWN [WILL] DISPLAY THEMSELVES ON LAND HIS 16On that day the LORD their God will save them as the flock of His people; for like jewels in a crown they will sparkle over His land.
17FOR HOW! [WILL BE] GOODNESS ITS AND HOW! [WILL BE] BEAUTY ITS GRAIN YOUNG MEN AND NEW WINE IT WILL CAUSE TO THRIVE YOUNG WOMEN 17How lovely they will be, and how beautiful! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.